Planner Addict

Planner Addict
Printables

VENTES

VENTES
(Album de ventes via FB)

Followers

Rechercher dans ce blog

jeudi 22 décembre 2011

Woodkid - Iron

Petite parenthèse musicale sur ce blog. J'ai été très touchée par cette musique, que j'ai découverte dans une publicité de jeu vidéo...



Deep in the ocean, dead and cast away,
La mort est coulée au loin dans les profondeur de l'océan
where innocence is burned... in flames.
Où l'innocence est brûlée... dans les flammes
A million mile from home, I'm walking ahead.
A des milion de kilomètres de chez moi, je marche sur l'avenir
I'm frozen to the bones, I am.
Je suis gelé jusqu'au os, je suis.

A soldier on my own, I don't know the way.
Une soldat de mon propre chef, je ne connais pas le chemin
I'm riding up the heights... of shame.
Je gravis les sommets... de la honte
I'm waiting for the call, the hand on the chest.
J'attends l'appel, la main sur la poitrine
I'm ready for the fight... and fate.
Je suis prêt pour le combat...et le destin

The sound of iron shots is stuck in my head.
Le bruit du fer qui s’entre-choc résonne dans ma tête
The thunder of the drums dictates
Le tonner des tambours nous dictes
the rhythm of the falls, the number of deaths,
le rythme des chutes, le nombre de morts
the rising of the horns... ahead.
La croissance des cornes... a venir

From the dawn of time to the end of days,
Depuis l'aube des temps jusqu'à la fin du jour
I will have to run... away.
Je vais devoir courir... loin
I want to feel the pain and the bitter taste...
Je veux sentir la douleur et le goût amer ...
of the blood on my lips... again.
du sans sur mes lèvres... encore

This steady burst of snow is burning my hands.
Cette rafale régulière de neige me brûle les mains
I'm frozen to the bones, I am.
Je suis gelé jusqu'au os, je suis.
A million mile from home, I'm walking away.
A des milion de kilomètres de chez moi, je marche sur l'avenir
I can't remind your eyes, your face.
Je ne peux plus me souvenir de vos yeux, votre visage

2 commentaires:

  1. Je m'en doutais que c'était celle d'Assassin's Creed ;)

    RépondreSupprimer
  2. En passant avec la traduction je trouve qu'elle convient encore mieux à Ezio.

    RépondreSupprimer